Любое лицензированное бюро переводов в числе многочисленных направлений свой деятельности имеет службу нотариальных переводов. Она предусматривает нотариальное заверение и перевод на требуемый язык официальных документов: паспортов, дипломов, удостоверений и т.п. Документ, принадлежащий гражданину одной страны, не будет иметь юридической силы, если он не переведен на государственный язык другого государства и не заверен нотариусом.
Нотариальный перевод можно сделать в официальном переводческом бюро. Исполнители – специалисты, к которым предъявляются требования к их квалификации и профессионализму. Они должны:
- Иметь высшее лингвистическое образование.
- Иметь представление о тонкостях нотариального перевода.
- Владеть современными технологиями перевода.
- Иметь опыт переводческой деятельности.
- В совершенстве владеть иностранным языком.
Компания, осуществляющая переводческие услуги, должна иметь лицензию на право их предоставления. Столь существенный перечень преимуществ имеет в своем арсенале ведущая компания Украины, которая занимается переводческой деятельностью – Киевское областное бюро переводов.
Почему заказчики выбирают областное бюро?
Киевское бюро не даром носит название Бюро №1. Это звание заслужено 10 годами безупречной работы. Высокий рейтинг среди клиентов обеспечивают наши приоритеты:
- Высококвалифицированные переводчики. Они имеют высшее лингвистическое образование и постоянную переводческую практику на международном уровне для поддержания высокого квалификационного уровня.
- Широкий диапазон предоставляемых услуг включает все виды переводов на 87 языков мира.
- Высокое качество выполнения заказов. Это достигается благодаря использованию современных технологий.
- Оперативность выполнения заказов. Нотариальный перевод выполняется в течение получаса.
- Оказание комплексных услуг. Есть возможность заказать разные виды переводов одновременно.
- Доступная стоимость для всех категорий заказчиков.
Помимо этого, существуют скидки для финансово незащищенных граждан.
Как сделать заказ
Нотариальный перевод – одна из самых сложных процедур, для которой требуется не только владение деловой лексикой иноязычной письменной речи, но и знание юридических аспектов законодательства страны, куда выезжает заказчик. В большинстве случаев данный вид перевода необходим для того, чтобы документы имели легальный статус за рубежом.
Переводчики Киевского областного бюро знают о тонкостях перевода все и имеют неоценимый опыт в выполнении заказов на нотариальные переводы. Поэтому, сделав заказ в компании один раз, граждане становятся нашими постоянными клиентами. Непосредственно переводом занимаются лингвисты, а нотариусы подтверждают достоверность текста. При этом строго соблюдается соответствие законодательству другого государства. На нашем сайте можно сделать заказ на нотариальный перевод по электронной почте, по телефону или онлайн. Менеджеры компании всегда на связи, ответят на вопросы, примут все заказы.